Profesori sa Katedre za marketing menadžment i odnose s javnošću Fakulteta organizacionih nauka nedavno su izdali Pojmovnik koji sadrži prevode 1.500 reči iz oblasti marketinga i komunikacije sa engleskog na srpski jezik. Ovaj priručnik ima za cilj očuvanje i obogaćivanje srpskog jezika novim terminima, što je istakla profesorka Milica Kostić Stanković.
Profesorka Kostić Stanković je naglasila da je motivacija za stvaranje Pojmovnika proizašla iz želje da se olakša razumevanje terminologije studentima i budućim stručnjacima, ističući značaj terminološke pismenosti. Takođe, istakla je da je poslednji Leksikon marketinga objavljen davne 1977. godine, te da je bilo vreme za kreiranje novog rečnika za srpsko jezičko područje.
U Pojmovniku su prevodi nekih engleskih izraza, a profesorka Kostić Stanković je istakla nekoliko primera, poput prevoda advertajzing – oglašavanje, fejk njuz – lažne vesti i market šer – tržišno učešće. Cilj je bio predložiti adekvatne reči ili složenice na srpskom jeziku, tako da se izbegne korišćenje hibridnog jezika i pisma.
Ideja o stvaranju Pojmovnika nastala je 2017. godine, a profesori sa Katedre za marketing menadžment i odnose s javnošću su smatrali da će ovaj priručnik biti od velike koristi studentima, ali i celokupnoj naučnoj i stručnoj zajednici Srbije. Profesorka Kostić Stanković istakla je da su kompletna Katedra učestvovala u procesu definisanja pojmova i unosu sintaksnih korekcija, kako bi se stvorio kvalitetan Pojmovnik.
Recezenti sa Ekonomskog fakulteta su takođe učestvovali u izradi Pojmovnika, potvrdivši da je priručnik spreman za štampu. Predstavnici Matice srpske su se upoznali sa Pojmovnikom i dali odobrenje za njegovu izradu. Profesor dr Dragan Stanić iz Matice srpske istakao je da će saradnja stručnjaka za srpski jezik i kulturu Matice srpske i profesora marketinga biti nastavljena u cilju dodatnog obogaćenja Pojmovnika.
U budućnosti se očekuje da će ovaj priručnik postati važan izvor informacija za studente i stručnjake iz oblasti marketinga i komunikacija na srpskom jeziku. Kroz saradnju sa stručnjacima za srpski jezik i kulturu, Pojmovnik će se dodatno unaprediti, nudeći precizne i adekvatne prevode engleskih termina. Ovaj pionirski poduhvat dovodi do standardizacije stručne terminologije u oblasti marketinga i komunikacija na srpskom jeziku.